home | books & publications | bio | reviews
1.
Disappeared into his shadow.
The man without a shadow.
The shadow had a person.
Don't let your shadow find another person.
Escorting our shadows we take them where they want to go.
Folding his shadow on his arm he went.
2. (Translated into French by Gerard Henry)
L’âme qui s’éveille
ne doit pas se voir
Ainsi disent les Chinois
Donc – pas de miroirs
Dans la chambre à coucher
Lumière du jour trop vive pour y voir - attirée en plis au travers du miroir, une ligne frontière épaisse gardée par une bête qui me ressemble exactement, plus forte, me renvoyant une image de moi-même, un alibi
L’argent tournant s’ouvre dans le noir – de l’autre côté, toutes mes vies – une florissante vie sauvage en bordure de salants deversée et se deversant avec soin dans un verre sans fond une sangsue suce et suce
Bris de verre éparpillés au bord d’un lac
La Belle et La Bête ne cessent de revenir, regardant, demandant
B: Est-ce mon apparence mon reflet où est-ce un charme?
B: Je suis attirée vers toi comme vers un miroir, ma beauté
B: Ne me regarde pas ainsi, la face nue, toute ta vie condensée, cette
expression
B: Tu regardes dans mes yeux, en touches-tu le fond? Peux-tu voir sans resssentir
que tu es vue aussi bien?
B: Comment pouvons-nous y mettre fin, deux miroirs se regardant l’un
et l’autre?
Une nouvelle maison. Les déménageurs se tiennent tout autour
regardant dans mes miroirs déballés
J’ouvre rapidement les fenêtres
Le chat a vu quelque chose
le miroir m’a-t-il vue?
